ناقشت الطالبة كفاية أديب حافظ صالح اطروحة الماجستير في تخصص اللغويات التطبيقية و الترجمة يوم الأربعاء  28/ 12 / 2011، بعنوان " ترجمة لوائح الطعام من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية: المشاكل واستراتيجيات الحل ".

 

  تهدف هذه الدراسة إلى  رصد ابرز المشاكل و الصعوبات التي تعترض المترجمين فيما يخص قوائم الطعام  انطلاقا من فرضيه أن ترجمة قوائم الطعام بما تتضمنه من مصطلحات تفرز عدة إشكالات مهمة . كما و تعمل الدراسة على تقييم الاستراتيجيات المتبعة في ترجمه قوائم الطعام من حيث مدي صحتها ومحاكاتها  للنصوص الأصلية فضلا عن إيفائها  بمتطلبات قائمة الطعام كنص أدبي. 

بنيت الدراسة علي التحليل الوصفي للعينة المكونة من 19 من قوائم الطعام موزعة على أربع مدن عربية هي نابلس ورام الله في  فلسطين وعمان في  الاردن و شرم الشيخ في مصر.  وتمت المقارنة بين المفردات الانجليزية و مرادفاتها في اللغة العربية مع اقتراح ترجمات بديلة أكثر دقة حيثما كان ذلك ضروريا و مناسبا. 

أفضت نتائج الدراسة إلى أن ابرز المشاكل التي احتوتها قوائم الطعام ارتبطت بالأسماء و العلامات التجارية بما تضمنته من أسماء الأعلام و الأماكن فضلا عن المفاهيم المحددة ثقافيا والتي تعود حصرا إلى ثقافة معينة دون غيرها . هذا بالإضافة إلى المفردات التي تحتمل لغويا 

أكثر من معنى . كما و أظهرت الدراسة وجود 7  استراتيجيات رئيسية متبعة في ترجمة القوائم , إلا أن الاستراتيجيات المرتبطة بالثقافة الأم ( الأجنبية) مثل الاستعارة  هي الأكثر شيوعا . و في ضوء التحليل المفصل لهذه الاستراتجيات أثبتت  الدراسة أن كل إستراتيجية تحتمل الصواب و الخطأ تبعا لسياق استخدامها .   

وخلصت  الدراسة  إلى أن القراءة المتمعنة للنص الأصلي يالاضافة إلى إلمام المترجمين بالجوانب اللغوية و الثقافية المتعلقة بقوائم الطعام  كفيلان بالإسهام في معالجة كافة المشاكل المتعلقة بترجمة مصطلحات الطعام,  في إخراج نصوص مترجمة خالية من الأخطاء و/ أو الترجمات المضللة و الركيكة.   و بناءا على هذه الاستنتاجات انتهت الباحثة إلى عدة توصيات من شأنها تحسين عملية ترجمه قوائم الطعام من خلال فتح الطريق  أمام أبحاث مستقبلية متقدمه تثري هذا المجال من عدة جوانب و اتجاهات.      

 

وتكونت لجنة المناقشة من: د. عودة عودة مشرفاً ورئيساً، د. سمير العيسى مشرفاً ثانياً ، د. عمر النجار  ممتحناً خارجياً ، د. رقية حرز الله ممتحناً داخليا". 

وفي ختام المناقشة اوصت اللجنة بنجاح الطالبة ومنحها درجة الماجستير بعد اجراء التعديلات.


عدد القراءات: 80